Δευτέρα 2 Σεπτεμβρίου 2013

ΚΟΙΝΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ LGBT ΟΡΓΑΝΩΣΕΩΝ Θέμα: «Υπόθεση πρόσφυγα από το Ιράν που ζητά άσυλο λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού. Η Ελλάδα έχει υποχρέωση να σεβαστεί τις διεθνείς συνθήκες για τους αιτούντες άσυλο για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου».


Αθήνα, 2 Σεπτεμβρίου 2013

Οι συνυπογράφουσες οργανώσεις, που υποστηρίζουν τα δικαιώματα των λεσβιών, γκέι, αμφιφυλοφιλικών και τρανς ατόμων, με το παρόν δελτίο τύπου δηλώνουν την πλήρη στήριξη και αλληλεγγύη τους και γνωστοποιούν την υπόθεση γκέι πρόσφυγα καταγωγής από το Ιράν ο οποίος έχει καταθέσει αίτημα ασύλου για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού και τέθηκε υπό κράτηση προς απέλαση, κινδυνεύοντας, αν απελαθεί στο Ιράν να αντιμετωπίσει ποινή πολυετούς φυλάκισης ή ακόμη και του θανάτου, λόγω της νομοθεσίας της χώρας και τους Σαρία.

Συγκεκριμένα ο B., Ιρανός πολίτης, βρίσκεται στην Ελλάδα από τον Αύγουστο του 2012. 
Κατέθεσε αίτημα ασύλου στην Ορεστιάδα και του χορηγήθηκε «ροζ κάρτα». 
Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία έπρεπε να παρευρεθεί μετά από τρεις μήνες ξανά στην Ορεστιάδα ενώπιον τους υπηρεσίας ασύλου για τη συζήτηση του αιτήματός του.
Δεν μπόρεσε τους να παρευρεθεί, διότι τους καταγγέλλεται από τον ίδιο, κανείς δεν του εξήγησε τη διαδικασία και την υποχρέωσή του αυτή και επιπλέον δε μιλάει ελληνικά, ούτε του προσφέρθηκε διερμηνέας, τους επιτάσσει η ισχύουσα νομοθεσία. 
Επισημαίνεται επιπλέον ότι πάσχει από άσθμα που παρουσίασε έξαρση τους χειμερινούς μήνες με αποτέλεσμα κάποιες μέρες να μη μπορεί να μετακινηθεί. 
Αποτέλεσμα ήταν να διακοπεί η διαδικασία χορήγησης ασύλου του, καθώς οι Αρχές θεώρησαν ότι η μη παρουσία του εκεί σήμαινε και τη σιωπηρή ανάκληση από τη μεριά του τους αιτήματος.
  Τον Ιούλιο του 2013, σε τυχαίο έλεγχο, ο B. συνελήφθη όταν διαπιστώθηκε ότι εκκρεμούσε σε βάρος του διοικητική απόφαση απέλασης κατόπιν τους διακοπής του αιτήματος ασύλου και έκτοτε κρατείται στο Αστυνομικό Τμήμα Κολωνού. 
Μετά από τους μέρες από τη σύλληψή του κατέθεσε αίτηση θεραπείας κατά τους απόφασης για διακοπή του αιτήματος ασύλου, η οποία απερρίφθη, κρίνοντας ότι δεν τεκμηριώνονται επαρκώς οι λόγοι μη παρουσίας του εκεί όταν έπρεπε να συζητηθεί το αίτημα και εξακολουθώντας να θεωρεί ότι, παρά τη ρητή του αντίθεση, έχει σιωπηρώς ανακαλέσει το αίτημά του αποφάσισε τη διακοπή τους εξέτασης του αιτήματος, θέτοντας ξανά την υπόθεση στο αρχείο.

Σημειώνουμε ότι η κατάσταση τους σωματικής και ψυχικής υγείας του έχει επιδεινωθεί σημαντικά λόγω του χρόνιου άσθματος κατά το διάστημα που βρίσκεται υπό κράτηση, πλέον δυσκολεύεται να αναπνεύσει, ενώ έχει ήδη καταρρεύσει ψυχολογικά, επιχειρώντας έως και να θέσει τέρμα στη ζωή του, μην έχοντας τη δυνατότητα να υποστηριχθεί ψυχολογικά από ειδικό ενόσω βρίσκεται κρατούμενος.

Ο Β., πολίτης Ιράν, έχει ήδη δηλώσει τους Αρχές ότι το αίτημα ασύλου του υποβάλλεται ιδίως για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού, με το δεδομένο ότι ο Ιρανικός νόμος τιμωρεί την ομοφυλοφιλία («σοδομισμό», τους αναφέρεται στην Ιρανική νομοθεσία) με την ποινή του θανάτου, ενώ οι ομοφυλόφιλοι στο Ιράν καταδιώκονται, φυλακίζονται και βασανίζονται συχνά μέχρι θανάτου. 
Τους, με την έλευσή του στην Ελλάδα βαφτίστηκε χριστιανός ορθόδοξος. 
Αν δεν προστατευθεί, κινδυνεύει να επαναπροωθηθεί κατά παραβίαση κάθε έννοιας Δικαίου στο Ιράν και να τιμωρηθεί με την ποινή του θανάτου, και με δεύτερη «νομική βάση», αφού ο ισλαμικός νόμος απαγορεύει σε κάποιον να αλλάξει θρησκεία και από μουσουλμάνος να γίνει χριστιανός.

Είναι σε θέση να αποδείξει τόσο τον σεξουαλικό προσανατολισμό του, όσο και την μόνιμη σχέση που διατηρεί με Έλληνα, ο οποίος προσκόμισε Υπεύθυνη Δήλωση, σύμφωνα με την οποία 
«Δηλώνω υπεύθυνα ότι συζώ με τον αιτούντα άσυλο Β., με τον οποίο διατηρούμε σχέση αγάπης, αφοσίωσης και στοργής.
Σκοπεύουμε μόλις θεσμοθετηθεί στην Ελλάδα η νομική αναγνώριση των ζευγαριών ιδίου φύλου να επισημοποιήσουμε τη σχέση τους. 
Γνωρίζω πολύ καλά ότι ο B. Κινδυνεύει με εξευτελιστικό θάνατο αν απελαθεί στην πατρίδα του, το Ιράν, λόγω του σεξουαλικού του προσανατολισμού. 
Είμαι πρόθυμος να έρθω αυτοπροσώπως προκειμένου να βεβαιώσω τα παραπάνω και ότι άλλο ζητηθεί τους αρμόδιους που θα κρίνουν το αίτημα ασύλου του»
Παράλληλα, η συμβιωτική συντροφική σχέση τους βεβαιώνεται υπεύθυνα από την μητέρα (!), την αδελφή του παραπάνω Έλληνα, καθώς και από τον κοινωνικό κύκλο του ζευγαριού. 
Επιπλέον ο Β., έχει προσκομίσει αποδεικτικά τους κατάστασης τους υγείας του, του άσθματος από το οποίο υποφέρει ενώ θα πρέπει να σημειωθεί ότι μοιράζεται το κελί του με καπνιστές γεγονός που επιδεινώνει την υγεία του.

Την υπόθεση έχει αναλάβει η δικηγόρος Αθηνών, Ηλέκτρα Λήδα Κούτρα, η οποία θα παρασταθεί στην προγραμματισμένη συνέντευξη από την Υπηρεσία Ασύλου την Παρασκευή 6 Σεπτεμβρίου 2013.

Επισημαίνουμε ότι σύμφωνα με την Οδηγία 2013/33/ΕΕ, άρθρο 11, εδάφιο 1: «Η υγεία, συμπεριλαμβανομένης τους ψυχικής υγείας, των αιτούντων υπό κράτηση που είναι ευάλωτα άτομα αποτελεί πρωταρχικό μέλημα των εθνικών αρχών. Σε περίπτωση κράτησης ευάλωτων ατόμων, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τακτική παρακολούθηση και επαρκή υποστήριξη λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη κατάστασή τους, συμπεριλαμβανομένης τους υγείας τους». 
Επιπλέον σύμφωνα με τους Κατευθυντήριες Οδηγίες για την Προστασία κατά τη Διαδικασία Ασύλου: 
«Θα πρέπει να παρέχεται ενημέρωση σε γλώσσα που κατανοούν», ενώ διευκρινίζεται ότι: «Αιτήματα Ασύλου συμπεριλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία: (…) διακρίσεις κατά των ομοφυλόφιλων». 
 Τέλος, στην Έκθεση τους 22ας Νοεμβρίου για την Κατάσταση των Θεμελιωδών Δικαωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση αναφέρεται στο άρθρο 95 ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή:  
«θεωρεί ότι η δέσμη μέτρων για το άσυλο πρέπει να παραμείνει συνεκτική και να περιληφθούν ο σεξουαλικός προσανατολισμός και η ταυτότητα του φύλου στην οδηγία που αφορά τη διαδικασία για το άσυλο»
    
Καλούμε τους αρμόδιες αρχές, να σεβαστούν πλήρως την κείμενη ελληνική και ευρωπαϊκή νομοθεσία και συγκεκριμένα:

  • Να τερματίσει άμεσα την κράτηση του αιτούντα άσυλο Β. σε αστυνομικό κρατητήριο, για λόγους υγείας.
  • Να εξετάσει εκ νέου, σύμφωνα τους Κατευθυντήριες γραμμές για την Προστασία των Αιτούντων Άσυλο, την αίτηση ασύλου του Β. για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού, λαμβάνοντας υπόψη ότι αν απελαθεί στη χώρα καταγωγής του θα βρεθεί σε άμεσο κίνδυνο η ζωή του.
  • Να εναρμονίσει την ελληνική νομοθεσία σύμφωνα την κείμενη ευρωπαϊκή νομοθεσία και νομολογία ως τους τους αιτούντες άσυλο για λόγους σεξουαλικού προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου..

Δηλώνουμε ότι θα παρακολουθήσουμε στενά την υπόθεση σε συνεργασία με τη δικηγόρο του Ηλέκτρα Λήδα Κούτρα και ευρωπαϊκές και διεθνείς οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Στηρίζουμε με την αλληλεγγύη τους τον Ιρανό πρόσφυγα και τον σύντροφό του και βρισκόμαστε ολόθερμα στο πλευρό τους.


ΟΙ ΣΥΝΥΠΟΓΡΑΦΟΥΣΕΣ ΟΡΓΑΝΩΣΕΙΣ

Ομοφυλοφιλική Λεσβιακή Κοινότητα Ελλάδας (Ο.Λ.Κ.Ε.)
Σωματείο Υποστήριξης Διεμφυλικών (Σ.Υ.Δ.)
Ελληνική Δράση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα – “Πλειάδες”
Colour Youth – Κοινότητα LGBTQ Νέων Αθήνας
Good As You(th) – Κοινότητα LGBTIQ Νέων Θεσσαλονίκης       
Athens Pride
Thessaloniki Pride
HOMOphonia – Thessaloniki Pride
Lesb. Equal – Λεσβίες για την Ισότητα
Θετική Φωνή
Act Up – Δράσε Hellas
Σύνθεση Ενημέρωση για το HIV/AIDS
Σύμπραξη για το Κοινωνικό Φύλο
Οικογένειες Ουράνιο Τόξο
Proud Press
Queertrans
Lgbt / Κόκκινο

Syria: Samples collected at site of alleged chemical weapons use to be sent to labs

1 September 2013 – 
Samples collected by the United Nations chemical weapons inspection team in Syria will begin to be transferred to laboratories tomorrow, according to a spokesperson for Secretary-General Ban Ki-moon.

“The whole process will be done strictly adhering to the highest established standards of verification recognized by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons ,” spokesperson Martin Nesirky told reporters in New York following a telephone call between Mr. Ban and Dr. Åke Sellström, the head of the inspection team.

Mr. Ban asked Mr. Sellström to expedite the mission's analysis of the samples and information it had obtained “without jeopardizing the scientific timelines required for accurate analysis and to report the results to him as soon as possible,” Mr. Nesirky said, adding that they had discussed ways to further accelerate the analysis.

He reiterated that the UN mission is “uniquely capable of establishing, in an impartial and credible manner, the facts of any use of chemical weapons based directly on evidence collected on the ground.”

Two Syrian Government officials have been observing the process, as per Mr. Ban's guidelines for the procedure, and in strictly in adherence with the established standards for verification set up by the OPCW.

Once analysis of the samples is completed, a report will be given to Mr. Ban who will share the results with all Member States, and the Security Council.

Mr. Ban has been in close contact with the five permanent members - China, France, Russia, the United Kingdom and the United States. He spoke earlier today with the Foreign Minister of France, Laurent Fabius.

Mr. Ban is due to brief the 10 non-permanent members of the Security Council on the latest developments “in days to come, possibly Tuesday”, his spokesperson said.
UN News Service

International Day of the Victims of Enforced Disappearances, 30 August. / Enforced disappearances: Families and NGOs fighting for victims’ rights need protection and support, UN experts say


GENEVA (29 August 2013) – 
Relatives and civil society groups working for the rights of victims of enforced disappearances need to be protected from threats and reprisals and supported in their work, UN independent human rights experts have said in a joint call on the International Day of the Victims of Enforced Disappearances on 30 August.

“Families of the disappeared and non-governmental organizations are sometimes the only voices in their countries calling for truth, justice and reparation for the victims and highlighting the plight of the disappeared both nationally and internationally,” said the experts from the UN Committee on Enforced Disappearances and the UN Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances

“Given their fundamental role, many of them are vulnerable to intimidation and face obstacles in their fight to prevent and tackle enforced disappearances,” the experts added

Testimony from a group of relatives working to discover what happened to their loved ones highlights the risks.  
“Shortly after submitting our cases to the Working Group, police officers started visiting our homes asking us why we had ‘sued’ the Government,” the relatives said

“We are calling on States to take or strengthen measures to protect relatives and civil society groups working on issues related to enforced disappearances and prevent and punish any act of intimidation, persecution or reprisal,” the experts said. 

Cutbacks in donations also hamper the work of some NGOs and families’ associations fighting for justice and supporting relatives of the disappeared

The Committee and the Working Group said: 
“We are concerned that some civil society organizations working in this area are facing serious constraints in carrying out their activities and others are struggling to survive due to a weakening of the support they receive, including financial.”

A lack of funds can have devastating effects, particularly for local NGOs which try to provide support for families.

“We sometimes have to travel several days to reach the homes of the relatives of enforced disappearance who have been harassed. Transport and communication are very expensive. 
If we cannot be in contact with them, how can we protect these families?” one civil society group said..

“Today, we again pay tribute to relatives, civil society organizations and all those women and men who untiringly toil for the rights of the victims of enforced disappearance and to eradicate this heinous practice,” 
the members of the Working Group and the Committee said. 

“We call upon States and donors to renew their commitment to the fight against enforced disappearances, in particular by providing adequate support to these key individuals and groups who work so hard and so courageously,” they concluded.